domingo, 30 de março de 2008

É a cara de Lula, num é?



Quando Lula tava crente e abafando que tinha uma sucessora à presidente do país, a oposição resolve desmoronar o castelinho de areia com mais um daqueles casos que com certeza se perderá no mar de lama da política brasileira. Mas dá uma olhadinha, a ministra Dilma tem uma cara ameaçadora, concorda? caramba parece o Lula sem barba... só que ela não sorri... NUNCA!

terça-feira, 25 de março de 2008

Moral da porra!

Andreia Schwartz, acusada de comandar uma rede de prostituição e tráfico de drogas pela policia dos EUA, chegou essa semana ao Brasil. o que mais chamou atenção foi essa chegada, carro da Infraero a disposição, saída privilegiada do avião e do aeroporto, tudo digno de um medalhista olímpico ou de um pop star.

A novidade agora é que a moça cobra pelas entrevistas, não demora tá na capa da playboy...
pois é, cansou de vender a bacurinha, agora quer ser artísta...

segunda-feira, 24 de março de 2008

Expressões tipicamentes baianas,

Colé, meu bródi! - TRADUÇÃO: Olá, amigo.
Colé, misera! - TRADUÇÃO: Olá, amigo.
Colé, meu peixe - TRADUÇÃO: Olá, amigo.
Colé, men! - TRADUÇÃO: Olá, amigo.
Diga aê, disgraça! - TRADUÇÃO: Olá, amigo.
Digái, negão! - TRADUÇÃO: Olá, amigo. (independente da cor do amigo)
E aí, viado! - TRADUÇÃO: Olá, amigo. (independente da opção sexual do amigo)
E aê, meu rei!? - TRADUÇÃO: Olá amigo.
Ô, véi! - TRADUÇÃO: Olá amigo.
Diga, mô pai! - TRADUÇÃO: Oi para você também, amigo!
ÊA! - TRADUÇÃO: Olá, amigo.
Colé de mêrmo? - TRADUÇÃO: Como vai você?
É niuma, miserê - TRADUÇÃO: Sem problemas, amigo.
Relaxe mô fiu - TRADUÇÃO: Sem problemas, amigo.
Cê tá ligado qui cê é minha corrente, né vei? - TRADUÇÃO: Você sabe que é meu bom amigo, não é?
Bó pu regui, negão? - TRADUÇÃO: Vamos para a festa, amigo?
Aí cê me quebra, né bacana - TRADUÇÃO: Aí você me prejudica, não é meu amigo?
Aooonde! - TRADUÇÃO: Não mesmo!
Vô quexá aquela pirigueti - TRADUÇÃO: Vou paquerar aquela garota.
Vô cumê água - TRADUÇÃO: Vou beber (álcool).
Colé de mermo? - TRADUÇÃO: O que é que você quer mesmo? (Caso notável de compactação!)
Eu tô ligado que cê tá ligado na de colé de merma - TRADUÇÃO: Estou ciente do seu conhecimento a respeito do assunto.
O brother tirou uma onda da porra. - TRADUÇÃO: O cara se achou.
Tá me tirando de otário é? - TRADUÇÃO: Está me fazendo de bobo?
Tá me comediando é? - TRADUÇÃO: Está me fazendo de bobo?
Se plante! - TRADUÇÃO: Fique na sua.
Se bote ae, vá! - TRADUÇÃO: Chamada ao combate físico
Eu me saí logo - TRADUÇÃO: Eu evitei a situação.
Oxe! - TRADUÇÃO: Todo baiano usa essa expressão para tudo, mas um forasteiro nunca acerta quando usa.
Lá ele! ou Lá nele - TRADUÇÃO: Eu não, sai fora, ou qualquer outra situação da qual a pessoa queira se livrar ou passar para outro.
Lasquei em banda! - TRADUÇÃO: meteu sem dó nem pena.
Ó paí ó - TRADUÇÃO: Olhe para aí, olhe!
Num tô comeno reggae! - TRADUÇÃO: Não estar acreditando ou dando muita importância.
Rumaláporra! - TRADUÇÃO: Agir violentamente contra alguém ou algo.
Picá a porra! - TRADUÇÃO: Agir violentamente contra alguém ou algo.
Rumaládisgraça - TRADUÇÃO: Agir violentamente contra alguém ou algo.
ei, ó o auê aí ô - TRADUÇÃO: tida como unica frase universal a utilizar apenas vogais e ter sentido completo, significa parem de baderna.
Bó batê o baba - TRADUÇÃO: Chamar os amigos para uma partida de futebol
Bó pro reggae - TRADUÇÃO: Chamar os amigos para a balada
Hoje eu to na bruxa - TRADUÇÃO: Hoje eu to irritado, impaciente, intolerante... .

Salvador é também conhecida por ser uma cidade cujo dialeto deu um LAR aos mais diversos impropérios do cancioneiro popular local
Possivelmente você um dia já foi convidado a visitar A casa da porra, a casa do caralho, a casa da desgraça!
Também existe a Casa de Noca que ninguém sabe onde fica, mas sabe-se que lá sempre o couro come.


Fonte: Internet (autor desconhecido)

domingo, 23 de março de 2008

Big Coitados Brasil



Ui, ui, ui.... essa semana é a final, num tô nem durmindo de tanta curiosidade

huahuahuauha.... êta povo besta que adora gozar com o pau dos outros

Bem que podiam fazer diferente, invés de botar um monte de playboy e vagabundinhas querendo ser artista na tora, pq num faz um reality show com a cara do Brasil? tipo o Big Ladrão, onde numa casa juntariam-se políticos, traficantes e outros descarados pra ver quem leva o prêmio? mas enquanto isso num acontece fica a sugestão acima do Big Coitados Brasil....

sábado, 22 de março de 2008

O que é ser brau?


Rapaz, depois de anos de pesquisas finalmente achei na web uma definição ciêntifica e maravihosa sobre o que é ser brau, foi num blog que (infelizmente) está fora do ar, reproduzo aqui o texto:


Brau - Termo único criado na Bahia que define as atitudes de certos grupos marginalizados ou não. Ser Brau não é necessariamente ser brega, mesmo porque o brau é uma opção inconsciente de mau gosto. Definitivamente ser Brau NÃO ESTÁ ASSOCIADO A CLASSE SOCIAL, RENDA FAMILIAR, RAÇA OU LOCAL DE ORIGEM. Brau é toda e qualquer pessoa que simplesmente não tem nenhuma noção do que é ser ridículo, geralmente não conhece seus limites, e exterioriza de forma muitas vezes agressiva suas preferências...






Então, meus amores ser brau é mais do que ouvir e dançar músicas fudidas e descartáveis... ser brau é estar sempre pronto pra uma confusão, sempre estar disposto a depredar patrimonios publicos; é ligar uma desgraça de um som no carro pra toda a vizinhança ouvir... enfim ser brau é um estado de espírito... espírito de porco!

sexta-feira, 21 de março de 2008

E é páscoa, né?

Não podia passar em branco.... Que o coelhinho deixe os ovos pra você!